香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
Chris | 08-05-09, 4:38 AM | 澳洲風味 | (2530 Reads)

越南裔人,是大批亞洲人成為澳洲公民的的先頭部隊。大家都知道,70年代南北越被越共統一,很多人畏懼政治迫害和經濟困境,以難民身份逃到外國,中途葬身怒海的不在少數;有幸到岸的,經過冗長的甄別程序,最終成為收容國的公民。

越南以往受中國影響很深,兩國人民來往遷徙的很多,歷史上有過中國人征服當地人建立的王朝。越南裔人的 姓名本來都是用中文字,用的是以前法國統治時創立的拼音系統,是越南人一看便知道,例如最多的Nguyen (阮),Le (黎)、Ly(李)、Tran(陳)、Van(文)、Huynh(黃)、Thi(施)、Phan(潘)、Truong(張)、Luu(劉)、 Ngo(吳)......

有越南朋友說,你們見到的「越南人」之中,有三四成是華人血統。在以前一些越南大城市,華人掌握了經濟,聚居的區域之內完全通用中文(大多是廣州話和潮州話),有些朋友的父親和祖父完全不懂越南文,居然可以在越南過了一生。

據說那些姓「阮」和「黎」的,大多就是真正的越南裔。

越南人70年代來澳洲時是求庇蔭的「船民」,初時關在難民營裡,釋放出來之後聚居在附近的窮人區。他們大多做低微的工作,有些就以領救濟金渡日,為非作歹不是沒有,但是被傳媒渲染,如報紙大字標題「越南裔毒販落網」、「越南裔青年糾黨鬧事」,而從來不會提到「白人毒販」、「白人劫匪」如何如何,所以飽受歧視。

那些「越南區」,如悉尼的Cabramatta 、布里斯本的 Inala 和 Darra,餐館和糧油雜貨都特別平,雖然商店的門面就一定比較破落和混亂。有些膽小的華人很有戒心,從來不敢踏足越南區的。

經過這三十多年,越南船民的第二、三代已經在澳洲落地生根,一口澳洲英語,與白人無異,比我們近年才來的華人移民流利得多;讀書有成的,成為專業人士如醫生、藥劑師、律師、會計師、銀行經理等等,盤踞在社會的上層了。而第一代的越南裔澳洲公民,我是指正正經經勤儉持家那一批,雖然英語還是結結巴巴,衣著還是很老土,很多現在擁有生意有幾間屋,享受了這些年來的地產飆升市道,身家比很多白人雄厚的了。

澳洲的越南裔人(下)

(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)


[1]

失去了一切再找回不易,他們努力,也懂得珍惜。

linerak
[引用] | 作者 linerak | 08-05-09 7:38 AM | [舉報垃圾留言]

[2]

香港不少居民都是上世紀殂四十至六十年代,受不了了中共的暴政,由大陸或乘車或攀山或游泳來到香港的。今天,香港特區政府不會舊事重提的了。說真的,到了今天,還有多少香港人知道1962年的逃亡潮,知道六十年代初,香港人到米鋪寄糧油包回大陸接濟親人。
1975年南越淪陷後,來港獲准定居的越南人,小弟不知其數字。但是,香港的印尼華僑就很多了。他們多是上世紀六十年代印尼排華時,嚮往大陸,乘坐大陸派來的撤僑船到大陸過"美好生活",當然事與願違。文革後,他們回不了印尼,千方百計來港定居。他們約有廿多萬人。他們不說,你並不會知道其背景。


[引用] | 作者 Raymond | 08-05-09 8:07 AM | [舉報垃圾留言]

[3] Re: Raymond
Raymond :
香港不少居民都是上世紀殂四十至六十年代,受不了了中共的暴政,由大陸或乘車或攀山或游泳來到香港的。今天,香港特區政府不會舊事重提的了。說真的,到了今天,還有多少香港人知道1962年的逃亡潮,知道六十年代初,香港人到米鋪寄糧油包回大陸接濟親人。
1975年南越淪陷後,來港獲准定居的越南人,小弟不知其數字。但是,香港的印尼華僑就很多了。他們多是上世紀六十年代印尼排華時,嚮往大陸,乘坐大陸派來的撤僑船到大...
80年代我在觀塘政務處,也知道當是住啟福和九龍灣臨屋區的新移民,有些是先因印尼排華,走到大陸,在文革受過苦,後來對中國絕望再逃來香港的,講起都一泡眼淚。

Chris
[引用] | 作者 Chris | 08-05-09 8:14 AM | [舉報垃圾留言]

[4] Re: Chris

> 有些朋友的父親和祖父完全不懂越南文,居然可以在越南過了一生

西方唐人街都得啦,越南都冇乜出奇。:P

Chris :
80年代我在觀塘政務處,也知道當是住啟福和九龍灣臨屋區的新移民,有些是先因印尼排華,走到大陸,在文革受過苦,後來對中國絕望再逃來香港的,講起都一泡眼淚。

所以東南亞人對共產黨冇好感的,更加唔信中共果D甜言蜜語。新加坡華人一聽到人地話自己係中國人就反感。
我有個舅父,仲憎共產黨憎到,連香港都唔肯來(九七前都係)。


[引用] | 作者 方潤 | 08-05-09 9:58 AM | [舉報垃圾留言]

[5]

純粹小補充
melbourne 的越南區是springvale
近city 的north richmond 的victoria street就是一條滿出名的越南街(出名的越南牛肉河就係位於呢到)


[引用] | 作者 shinjichow@hotmail.com | 08-05-09 1:28 PM | [舉報垃圾留言]

[6] Re: 方潤
方潤 :
> 有些朋友的父親和祖父完全不懂越南文,居然可以在越南過了一生
西方唐人街都得啦,越南都冇乜出奇。:P
Chris :
80年代我在觀塘政務處,也知道當是住啟福和九龍灣臨屋區的新移民,有些是先因印尼排華,走到大陸,在文革受過苦,後來對中國絕望再逃來香港的,講起都一泡眼淚。
所以東南亞人對共產黨冇好感的,更加唔信中共果D甜言蜜語。新加坡華人一聽到人地話自己係中國人就反感。
我有個舅父,仲憎共產...
血跡斑斑,了無改進。你愛佢,佢整你!真係唔嬲就假了。

Chris
[引用] | 作者 Chris | 08-05-09 3:00 PM | [舉報垃圾留言]

[7] Re: shinjichow@hotmail.com
shinjichow@hotmail.com :
純粹小補充
melbourne 的越南區是springvale
近city 的north richmond 的victoria street就是一條滿出名的越南街(出名的越南牛肉河就係位於呢到)
是啊,墨市那邊越南人的勢力也很大。
有個叫吳景芳的越南人,經商致富,還做到一個小市的市長,可惜主使殺手除去政敵,現在要受牢獄之災了。

Chris
[引用] | 作者 Chris | 08-05-09 3:04 PM | [舉報垃圾留言]

[8] Re: Chris
Chris :
血跡斑斑,了無改進。你愛佢,佢整你!真係唔嬲就假了。

查實香港人都唔係好得幾多。當初若非事頭婆話事,好多香港人,包括由其他地方來的華裔新移民,都十分歧視越南人。成日都話,中國人睇唔起中國人,對中國人最沒期望的就是中國人。

呢種想法就係背棄文化,背棄民族認同感的共孽。家陣新中國冒起,國內人之間有新的認同,偏偏都是我(們)不敢恭維的民粹主義,而不是傳統意義的仁義禮智信,天地君親師。

舊果套或者係要批判,但我總覺得中國人潛意識裏是認同舊果套,新果套大國堀起論簡直就像陽具崇拜,暗瓦裏不能構成認同。

如果心裏底係有舊果套價值,根本就該對印象中比較落後的越南多點包容體諒,進而多點襄助多點認識。但我小年候所見的完全是另一回事。別說越南人,就像我自己初從大陸來港,都被歧視到好像非要自我隔離不可。

說起來,Nguyen (阮氏)在外國相當常見,我差不多每個月都會看到 Nguyen 姓的論文作者、記者,乃至有幾個怎看都是老外的 Nguyens 朋友。


[引用] | 作者 李學斌 | 08-05-09 3:34 PM | [舉報垃圾留言]

[9] Re: 李學斌
李學斌 :
Chris :
血跡斑斑,了無改進。你愛佢,佢整你!真係唔嬲就假了。

查實香港人都唔係好得幾多。當初若非事頭婆話事,好多香港人,包括由其他地方來的華裔新移民,都十分歧視越南人。成日都話,中國人睇唔起中國人,對中國人最沒期望的就是中國人。
呢種想法就係背棄文化,背棄民族認同感的共孽。家陣新中國冒起,國內人之間有新的認同,偏偏都是我(們)不敢恭維的民粹主義,而不是傳統意義的仁義禮智信,天地君親師。
...

怪只怪中國太大,文化和方言多姿多采,除非有大大鑊的共同外敵,平日都是自己埋堆,搞山頭主義。
不用說對外國人,不同族群的中國人都互相歧視,仿佛天經地義。

Chris
[引用] | 作者 Chris | 08-05-09 5:41 PM | [舉報垃圾留言]

[10]

There are a lot of Indonesian Chinese in the Netherlands and they have last names like Liem (Lam), Oei (Wong) and Thio (Cheung). Their ancestors were from places in China where they speak Hokkien. And then there are Hakka Chinese from Suriname, former Dutch colony. And it is pretty common that people whose grandfathers are Chinese have a very long last name. That's because their last names are actually their grandfathers' full names.

tin tin
[引用] | 作者 tin tin | 12-05-09 7:04 AM | [舉報垃圾留言]

[11] Re: tin tin
tin tin :
There are a lot of Indonesian Chinese in the Netherlands and they have last names like Liem (Lam), Oei (Wong) and Thio (Cheung). Their ancestors were from places in China where they speak Hokkien. And...
先人的名變了後人的性,在海外華人之中甚多。
姓「張」的,如果用閩潮語系的發音,就會譯成你所說的Thio,或星馬那邊的Teo,美國有些人翻成Tiu。

Chris
[引用] | 作者 Chris | 12-05-09 7:17 AM | [舉報垃圾留言]