香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
Chris | 05-10-09, 5:17 AM | 電影, 人物誌 | (1181 Reads)

搶先看了這齣奇趣電影:梅麗史翠普和Amy Adams繼 Doubt再度合作的「靚太廚房/隔代廚神」 Julie and Julia (台譯「美味關係」)。

故事大部分是真人真事,由主角夫子自道----寫Blog 寫到出書(Julie and Julia: My Year of Cooking Dangerously),再改編成電影,兩段相隔50年的事,平衡交織進行:

一個紐約的女性小公務員Julie Powell,每日做著沉悶刻版的工作,忽發奇想,要用一年時間,把著名烹飪書:Julia Child寫的「掌握法國烹飪藝術」內的500多道菜,用一年時間逐一嘗試製作;又把過程和成績都寫在特別為此成立的網誌(The Julie and Julia Project)向網友交待---結果她的網大受歡迎---the rest is history of course,得到出版商青睞,請她寫書以誌其事。

Julia Child(1912-2004) 是何許人也?她是美國外交官的太太,50年代隨著丈夫駐任巴黎;閒來無事,她到著名的藍帶(Cordon Bleu)烹飪學校學做法國餐,越做越有興趣,卓然有成,並把心得彙集成一本厚厚的烹飪書,在美食界有崇高地位。

電影裡充滿可愛的人物,Julia Child著名的滑稽英式英語腔調、誇張的肢體動和表情(記得廖偉雄的「乜太」搞笑演出嗎?),當今的女演員之中除了梅麗史翠普,不作第二人想。

Julia Child的6尺2寸身高,也是她的個人標記;梅麗史翠普身裁中等,高5尺6,但是在片中維妙維肖,除了她的演技,這可多得導演、攝影師和美工的心思了。

她要穿特高的高跟鞋、鏡頭角度特別調較、其他的演員包括配角都特別選一些比較矮的(和她站在一起時,可能更要光著腳呢)、道具如門框、床和桌子比正常的矮和小,襯起她的「巨人」形象,觀眾看著銀幕上的翻生Julia Child,都忍不住笑。

劇本是由導演Nora Ephron執筆的。

(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)


[1]

我也看了。

http://readandeat.wordpress.com/2009/08/13/julie_and_julia/

之前還擔心這麼美國題材的電影,香港可能不會放映,看來是白擔心了。

套戲真的不錯。我會推薦。


[引用] | 作者 readandeat | 05-10-09 9:09 AM | [舉報垃圾留言]


Strrep不愧是Acting Machine,雖然是做戲咁做,但這就是藝術。

[引用版主回覆] | 作者 Chris | 05-10-09 12:41 PM

[2]

老 julia 把聲好似 margaret thatcher!

who is she?


[引用] | 作者 wiki | 05-10-09 9:32 AM | [舉報垃圾留言]


好多英國老太都是這樣,發音很誇張,但我們外國人覺得很容易聽得清楚。

[引用版主回覆] | 作者 Chris | 05-10-09 12:44 PM

[3] Re: Chris
Chris :


好多英國老太都是這樣,發音很誇張,但我們外國人覺得很容易聽得清楚。


補充:黑白電視上的那個Julia老太就是梅麗史翠普囉!

Chris
[引用] | 作者 Chris | 05-10-09 1:47 PM | [舉報垃圾留言]

[4] Re: Chris
Chris :

Julia Child著名的滑稽英式英語腔調、
好多英國老太都是這樣,發音很誇張,但我們外國人覺得很容易聽得清楚。


梁先生,

Julia Child 本是美國人,點解要用此類特別口音,是否因要跟老公係英國生活故入鄉隨俗,或是電影手法?

非常同意梁先生對此類口音的意見,雖覺有點誇張,但字正腔圓,較易聽明。以前讀書時看的英國電影都似這般,就算舊美國片的演員都不似現在口齒不清。


[引用] | 作者 賈真 | 06-10-09 6:42 AM | [舉報垃圾留言]


美國人的祖先大多是英裔,相隔不過200餘年,有些守舊或滿有文化的人仍說英式英語也不出奇。

[引用版主回覆] | 作者 Chris | 07-10-09 5:16 AM

[5] Re: 賈真
賈真 :

梁先生,
Julia Child 本是美國人,點解要用此類特別口音,是否因要跟老公係英國生活故入鄉隨俗,或是電影手法?
非常同意梁先生對此類口音的意見,雖覺有點誇張,但字正腔圓,較易聽明。以前讀書時看的英國電影都似這般,就算舊美國片的演員都不似現在...


不是電影手法,很多人以為是梅麗史翠普誇張,其實Julia Child本人上電視主持烹飪節目時說話語氣真的是這樣的,梅麗史翠普其實演得很神似,連這些也模仿了。尤其是炒菜跌了落地那一幕,Julia真的這樣當眾炒嘢跌晒地然後執番落鑊照炒的。

我也遇過美國老人家講嘢是這樣的。Julia Child跟老公在法國生活,不是到英國生活。︳


[引用] | 作者 readandeat | 07-10-09 1:17 AM | [舉報垃圾留言]


多謝解釋。

[引用版主回覆] | 作者 Chris | 07-10-09 5:13 AM

[6]

梅麗史翠普的Julia child 實在維妙維肖,笑得我!不單是聲似,形似,神似。又一史翠普令我五體投地之作。從電影中,得知Julia Child在法國學藝和最初出書的經過,也頗有趣。


[引用] | 作者 shiren | 08-10-09 8:48 AM | [舉報垃圾留言]


對,影后的確厲害,不愧獲提名金像像十幾次。

[引用版主回覆] | 作者 Chris | 08-10-09 1:57 PM

[7]

Julia Child 本專 >>> http://www.youtube.com/watch?v=TVdI85jb8xg&feature=player_embedded

梅麗史翠普演得好似呢!


[引用] | 作者 一條 | 25-10-09 10:23 AM | [舉報垃圾留言]


謝提供連結。

[引用版主回覆] | 作者 Chris | 25-10-09 2:41 PM